1. Úvod (hebrejský, řecký a latinský text bible, typy kánonu, české glosy psané hebrejským písmem, kritick é edice) 2. Latinská tradice (Codex Gigas, Exemplar Parisiense, kritická edice Vulgáty) 3. České překlady 16. st. kromě bratrské tradice (zejm. celé bible) 4.
Bratrská tradice v 16. st. do Šestidílky (Klaudyán, Lukáš, Blahoslav aj.) 5. Kralická bible šestidílná, kralická tradice do r. 1613 6.
Exulantská tradice, Komenského Manualník 7. Svatováclavská bible 8. Český biblický překlad v 19. st. 9. 1. pol. 20. st. (až do ČEP) 10. 2. pol. 20. st. 11. Český biblický překlad v současnosti, biblické motivy v literatuře
Seminář se zaměřuje na seznámení s dějinami českého překladu bible od r. 1500 (s nutným zohledněním předchozí latinské a české tradice) po překlady vzniknuvší v nedávné době (česká verze Jeruzalémské bible, Bible21 ad.) a vznikající v současnosti.