Seminář Íránské jazyky v textech si klade za cíl v rozmezí jednoho semestru představit vybraný íránský jazyk či dialekt (živý i mrtvý) a ilustrovat jazyk samotný i svět jeho mluvčí na textech v daném jazyce. Premisou daného kursu je, že filologicky zaměření íránisté by měli být seznámeni i s jinými jazyky, než je moderní íránská perština.
Íránskou jazykovou skupinu tvoří více než 500 různých jazyků a dialektů, většina z nich je jen fragmentárně poznána, v jiných máme řadu různorodých textů, které ilustrují život minoritních či mrtvých íránských mluvčích. Zvolený jazyk/dialekt bude představen v historickém a sociolingvistickém kontextu spolu s přehledem gramatického systému, který poslouží jako základ pro četbu textů.
Studenti budou mít za úkol samostatně pracovat nad vybranými texty, spolu se slovníčkem a/nebo paralelním překladem se pokusí o vlastní překlad či hlubší porozumění textu. I přes to, že se budou číst texty v jazycích mnohdy dosti vzdálených perštině, postupně se studenti naučí rozpoznávat společné rysy íránských jazyků a nabyté znalosti jim usnadní interpretaci textů v dalších podobných dialektech.
Paštština a kurdština:
Úvodní kurz paštského nebo kurdského jazyka – kurz je plánován jako dvousemestrový úvod do jednoho ze jmenovaných jazyků, případně bude v jednom semestru přednášen jeden jazyka a v následujícím jazyk další. Student se má na základě znalosti perštiny seznámit s fungováním dvou dalších významných íránských jazyků s vlastní literární tradicí. Cílem kurzu je pochopení zejména paštské/kurdské morfologie a schopnost práce s textem za použití slovníku. V případě výuky paštštiny bude možnost zvolit jednu z hlavních variant paštštiny – „měkké“ paštó či „tvrdé“ pachtó, v případě kurdštiny bude výuka zaměřena na (majoritní) kurmándžský dialekt, dle potřeby však může být výuka kurdštiny zaměřena i na sóránštinu.