1. Projekt Bible bez hranic - spolupráce na přípravě překladu, seznámení se s metodologií překladu biblických textů do znakových jazyků.
2. Analýza již existujíc ích textů v ČZJ, zpětný překlad do psané češtiny.
3. Nástin specifik překladu biblických textů.
4. Mezinárodní organizace zabývající se překladem Bible do znakových jazyků - projekty, současná situace, rešerše článků.
5. Neslyšící katolíci v EU - seznámení se se situací tlumočení pro věřící v zemích EU a překladu posvátných a liturgických textů.
6. Liturgie - texty, struktura, tlumočení, spolupráce na překladu textu.
7. Ustálené modlitby
8. Odborný terminologický slovník. Speciální slovní zásoba a její charakteristické rysy. Tendence a zdroje jejího rozvoje.
9. Rozbor videonahrávek s projevem v ČZJ. Pokus o tlumočení živé mluvené řeči a následný rozbor.
Jednosemestrální kurz navazující na základní vhled do problematiky (Tlumočení pro věřící I). Teoretické znalosti a praktické dovednosti nabyté v kurzu Tlumočení pro věřící I. budou rozvíjeny a prohlubovány především v oblasti tlumočení liturgických obřadů a v oblasti překladu biblických a liturgických textů do českého znakového jazyka. Studenti se aktivně zapojí do dvou konkrétních projektů: Bible bez hranic - budou pracovat na přípravě překladu konkrétního biblického textu a analyzovat překlady již hotové s cílem ovládnout terminologickou soustavu, popsat použité postupy a techniky překladu. Dále do projektu Dny víry (příprava a realizace tlumočení přednáškové činnosti). Požadována bude individuální příprava, jednotlivé verze konzultuje celá skupina, studenti posilují schopnost argumentovat pro obhájení svých řešení.
U tohoto předmětu je možný opakovaný zápis předmětu podle čl. 9 Pravidel pro organizaci studia na FF UK v Praze, která byla schválena AS FF UK v Praze dne 13. 5. 2010 a AS UK v Praze dne 28. 5. 2010 s účinností od prvního dne akademického roku 2010/2011.