Charles Explorer logo
🇬🇧

Translation Lexicography

Class at Faculty of Arts |
ADE100032

This text is not available in the current language. Showing version "cs".Syllabus

1. Shrnutí základních poznatků lexikologie a tvoření slov a jejich dopad na lexikografickou praxi

2. Současná německá slovní zásoba; terminologie: všeobecné překladové slovníky

3. Odborné překladové slovníky

4. Německé jednojazyčné slovníky a slovníky překladové: pragmatika

5. Německé jednojazyčné slovníky a slovníky překladové: stylistika

6. Slovotvorné způsoby v současné němčině a jejich prezentace v překladovém slovníku

7. Kontrastivní pohled na mluvnické jevy v německo-českých slovnících: možnosti a meze ztvárnění

8. Elektronické překladové slovníky naše a zahraniční

9. Frazeologie v překladových slovnících

10. Kolokace v překladových slovnících

11. Hnízdování, odkazy, onomaziologické celky

12. Zpracování variant

13. Shrnutí poznatků pro jazykovou praxi

This text is not available in the current language. Showing version "cs".Annotation

Prakticky zaměřený úvod do práce s překladovými slovníky. Vyhodnocování informační nabídky makro- a mikrostruktury.

Cílem kursu je naučit studenty orientaci ve slovníku, realisticky posuzovat kvality slovníků na praktických příkladech a odhadnout možnosti slovníku při řešení gramatických a sémantických otázek. Předmět je zaměřen i na přídatné části slovníků a porovnává produkci domácí a i zahraniční. Seminář navazuje tématicky na otázky probírané v lexikologii

(vztahy mezi významy, její stratifikace podle variet a trendy, přejímání slov, systémově dané možnosti růstu lexika, slovníkové možnosti inventarizace slov). Podává přehled o typech překladových slovníků a jejich funkci v jazykové praxi.