Charles Explorer logo
🇨🇿

Cvičení z překladu z češtiny do němčiny

Předmět na Filozofická fakulta |
ADE110023

Anotace

Der Kurs ist als „Übung“ ausgeschrieben, und von daher werden praktische Übersetzungen und ihre Besprechung im Zentrum stehen. Daneben besteht die Variante der Kritik paralleler Übersetzungen. Der Korpus wird sowohl fiktionale wie faktuale Texte umfassen. Zu einzelnen Themenbereichen können übersetzungstheoretische Schriften herangezogen oder stilistische Genrebestimmungen diskutiert werden. Nachdruck wird auf die Mitarbeit im Seminar und die Vorbereitung zuhause gelegt. Der Leistungsnachweis für das Seminar („zápočet“) wird überdies durch die Erfüllung von Aufgabenstellungen im Laufe des Seminars erreicht.

Themenkreise zur Übersetzung aus den Bereichen:

• Internet

• Publizistik

• Literatur

• Kulturgeschichte

• Politik

• Populär-/Wissenschaft