Druhý ze dvou plánovaných workshopů zaměřených na překlad finské lyriky do češtiny bude věnován finskojazyčné poezii psané volným veršem, především na kanonické texty vydané v originálech od 20. do 80. let 20. století. Předmět sestává ze dvou jednodenních blokových setkání a individuální přípravy. Obsahem prvního setkání se bude teoretický základ pro překlad volného verše, srovnávací analýza vybraných českých překladů s finskými originály a interpretace dosud nepřeložených básnických textů, se kterými se bude na workshopu dále pracovat. Na druhé setkání si každý účastník připraví vlastní český překlad několika zvolených básní. Setkání bude věnováno diskusi o konkrétních překladatelských řešeních, zpětné vazbě k vyhotoveným překladům a redakční práci s českými texty. Vzniklé překlady budou základem pro korpus textů vybraných do překladové antologie finské lyriky, která vyjde koncem roku 2020.
Překladatelský workshop vznikl a probíhá v rámci tříletého projektu Dějiny finské poezie ve světle soudobé finské literární vědy financovaného Grantovou agenturou Univerzity Karlovy. Workshop navazuje na podobně koncipovaný předmět realizovaný na jaře 2019 a přednáškový kurz spojený s interpretačním seminář Finská lyrika v průběhu věků vyučovaný v zimním semestru 2018–2019. Workshop Překlad finské lyriky 2 je otevřen všem zájemcům, absolvování výše uvedených, dříve realizovaných předmětů není podmínkou účasti.