Cílem předmětu je naučit se rozebrat a posoudit překlad, zejména básnický, z latinské literatury.
V teoretické části se studenti seznámí s různými koncepty, metodami analýzy překladu. V praktické části si sami zkusí rozebírat a posoudit překlady, a to jak intuitivně, tak pomocí konkrétních konceptů. Důraz bude kladen na domácí přípravu (četbu překladových textů v konfrontaci s originálem) a na zevrubnou diskusi v semináři.
Část diskuse bude věnována také možnostem češtiny a srovnávání různých překladů téhož originálu (v če štině, eventuelně i v jiných jazycích).