Charles Explorer logo
🇨🇿

Německy psaná literatura v českých překladech I

Předmět na Filozofická fakulta |
AMPN60007

Anotace

Cílem předmětu je na pozadí evropského kulturního a historického klimatu přiblížit studentům dějiny německy psané literatury od osvícenství do poloviny 19. století, vyložit filozofické prameny, estetické principy i formy a stylistické prostředky, specifika literatury jednotlivých německy mluvících zemí a jejích jednotlivých představitelů. Zřetel bude brán především na podnětnost přejímání těchto impulzů do českého kulturního kontextu a překlady konkrétních literárních děl.

Dále je cílem předmětu pohloubit literárněvědné a literárněhistorické znalosti potřebné k rozboru literárních textů. Diskuse v seminářích povedou též k uvažování o dynamice kulturní recepce překladových děl z daného kulturního prostředí. 1) Literatura německého osvícenství.

I. Raná etapa.

Divadlo. 2) Literatura německého osvícenství II. Sentimentalismus.

Rokoko. 3) Literatura německého osvícenství III. G.

E. Lessing jako vrcholná osobnost osvícenství.

Osvícenský román. 4) Hnutí Sturm und Drang. Göttinger Hain.

G. A.

Bürger aj. 5) Výmarská klasika I. Goethe 6) Výmarská klasika II.

Schiller 7) Spisovatelé mezi klasikou a romantismem. 8) Romantismus. I.

Specifické rysy něm. romantismu. Raný romantismus. 9) Romantismus II.

Vrcholný a pozdní romantismus. 10) Romantismus v českých zemích. 11) Literatura doby předbřeznové. I.

Biedermeier. Rakousko. 12) Literatura doby předbřeznové.

II. Junges Deutschland.

H. Heine. 13) Doba předbřeznová v českých zemích.

Studijní programy