Přehled témat:1–4) Překlad textů z oblasti práva a justice: smlouvy a dohody, plné moci, soudní rozhodnutí.<br>5–8) Překlad textů z oblasti ekonomie: výroční zpráva, účetní výkaz, odborné články o akciích a bankách.<br>9 –11) Překlad textů z oblasti státní správy: úřední dokumenty, vyhlášky.<br>12) Překlad technického textu: návod.<br>13) Překlad textu z oblasti neziskového sektoru: výroční zpráva apod.
Jednosemestrální předmět odborného překladu specializovaných, žánrově rozmanitých textů z oblasti ekonomie, hospodářství, obchodu, správy a práva. Předmět rozvíjí překladatelskou i komunikační kompetenci, překladatelské techniky a metody, překladatelskou etiku a profesionální postup s využitím IT.
Vzhledem k vysokému stupni konvenčnosti formy je důraz kladen na osvojování terminologie a textových šablon. U každého oboru/žánru jsou studenti vedeni k práci s paralelními analogickými texty a dokumenty v cílovém jazyce, terminologickými databázemi a spolehlivými zdroji věcných informací.
Směr překladu – z češtiny do ruštiny.