Charles Explorer logo
🇨🇿

Rusky psaná literatura v dějinách překladu I

Předmět na Filozofická fakulta |
AMPR00008

Anotace

Cílem je studium vybraných děl ruské literatury 19. století v ruském originále a v jejich české překladatelské i obecně kulturní recepci. Základní metodou práce je srovnávací analýza zvolených originálů a překladů s cílem ukázat, jak se v jazyce odrazila autorská poetika a rovněž realita doby, kterou příslušná díla zachycují. Zároveň s tím je pozornost věnována tendencím ve vývoji českého literárního překladu a překladové normy (zastarávání některých postupů a prosazování progresivních prvků).

Přednášky mají studenty seznámit s vybranými díly ruské literatury, zejména těmi, jež svým významem a vlivem přesáhly hranice domácího prostředí. Semináře se soustřeďují na prohloubení dosavadních vědomostí studentů a rozvinutí jejich schopnosti samostatné analýzy literárního textu, stejně jako schopnosti studovat novou i starší sekundární literaturu.

Témata přednášek a vybraná literární díla určená k analýze v seminářích jsou pro každý semestr vždy aktualizována na intranetové stránce vyučujícího (včetně příslušných úryvků z ruských originálů a jejich českých překladů).