Přehled témat:
1. Překlad textů z oblasti ekonomie: výroční zpráva, účetní výkaz, odborné články o akciích a bankách.
2. Překlad textů z oblasti práva a justice: smlouvy a dohody, plné moci, soudní rozhodnutí.
3. Překlad textů z oblasti státní správy: úřední dokumenty, vyhlášky.
4. Překlad textu z oblasti neziskového sektoru: výroční zpráva apod.
5. Překlad technického textu: návod.
Jednosemestrální předmět odborného překladu specializovaných, žánrově rozmanitých textů z oblasti ekonomie, hospodářství, obchodu, správy a práva. Předmět rozvíjí překladatelskou i komunikační kompetenci, překladatelské techniky a metody, překladatelskou etiku a profesionální postup s využitím IT.
Vzhledem k vysokému stupni konvenčnosti formy je důraz kladen na osvojování terminologie a textových šablon. U každého oboru/žánru jsou studenti vedeni k práci s paralelními analogickými texty a dokumenty v cílovém jazyce, terminologickými databázemi a spolehlivými zdroji věcných informací.
Součástí semináře je i nácvik posteditace strojového překladu. Směr překladu – z ruštiny do češtiny.