Charles Explorer logo
🇨🇿

Překlad odborných textů I (ES-CS)

Předmět na Filozofická fakulta |
AMPS00002

Anotace

Jednosemestrální předmět odborného překladu směrem do českého jazyka, specializovaných, avšak žánrově rozmanitých textů z oblasti práva, státní správy, hospodářství a obchodu. Předmět dále rozvíjí překladatelskou i komunikační kompetenci, překladatelské techniky a metody, překladatelskou etiku a profesionální postup s využitím IT. Vzhledem k vysokému stupni konvenčnosti formy je důraz kladen i na osvojování šablon a standardních forem a jejich aplikaci při překladu. U každého oboru/žánru jsou studenti vedeni k práci se srovnatelnými českými dokumenty, terminologickými databázemi a zdroji věcných informací. Předmět zahrnuje úvod do problematiky překladu pro EU.

Přehled témat: 1–3) Překlad textů z oblasti občanského a rodinného práva, terminologické zdroje. 4–5) Překlad textů z oblasti trestního práva, terminologické zdroje. 6–9) Překlad z oblasti obchodního a pracovního práva, terminologické zdroje (stanovy společnosti, smlouvy). 10-11) Překlad hospodářských textů, terminologické zdroje (obecná ekonomie, hospodářské výsledky společnosti). 12-13) Překlad nelegislativních a legislativních textů EU, terminologické zdroje.