Charles Explorer logo
🇨🇿

Simultánní tlumočení II (EN-CS-EN)

Předmět na Filozofická fakulta |
AMTA00006

Anotace

Předmět navazuje na předmět Simultánní tlumočení I. Jeho cílem je další rozvoj tlumočnické kompetence a dovedností na úrovni profesionálního konferenčního kabinového simultánního tlumočení. Seminář stupňuje nároky na profesionální jednání a výkon tlumočníka (plynulost, úplnost a přesnost převodu, neverbální interakce, zvládání stresu, paměť, zásady týmové práce a tlumočnické etiky). Tlumočí se simultánně do mateřštiny a postupně i do cizího aktivního jazyka autentické, odbornější a stylisticky náročnější projevy připravené i nepřipravené s různým tempem přednesu od rodilých i nerodilých mluvčích. Projevy pokrývají široké spektrum tematických okruhů. Výuka je strukturována tematicky, každému tématu je věnován v průměru 1-2 týdny.

1) Školství.

2) Základní funkce státu – územní samospráva – občanská společnost.

3) Kultura (internet, kinematografie, divadlo, literatura - festivaly apod.).

4) Významné historické a politické mezníky doma i v zahraničí.

5) Migrace, základní lidská práva, integrace cizinců.

6) Fungování nejvýznamnějších mezinárodních organizací (OSN, NATO, WTO, WHO, OBSE).

7) Aktuální otázky EU. Požadavky pro udělení zápočtu Předmět je primárně koncipován pro prezenční výuku, v případě nutnosti ho lze ale realizovat i distančně. V případě kompletně prezenční výuky jsou požadavky pro udělení zápočtu následující: - 75% docházka do hodin - splnění 75 % domácích úkolů - zápočtová práce (zadání bude upřesněno v průběhu semestru) - odevzdání 1 glosáře za oba semestry (zadání bude upřesněno v průběhu semestru) V případě zcela či částečně distanční výuky jsou požadavky pro udělení zápočtu následující: - 75 % z celkového počtu prezenčních hodin + online hodin + samostatné domácí práce - zápočtová práce (zadání bude upřesněno v průběhu semestru) - odevzdání 1 glosáře za oba semestry (zadání bude upřesněno v průběhu semestru)

Studijní programy