Charles Explorer logo
🇬🇧

Community/Bilateral Interpreting IV

Class at Faculty of Arts |
AMTAPV008

This text is not available in the current language. Showing version "cs".Annotation

Cílem jednosemestrálního PVP Komunitní tlumočení IV, který navazuje na PVP Komunitní tlumočení I, II a III, je poskytnout hlubší znalosti zejména z oblasti státní a veřejné správy, zdravotnictví a práva, v nichž budou komunitní tlumočníci v praxi pracovat. V praktických tlumočnických seminářích předmět zajišťuje důkladnou tlumočnickou přípravu pro spolupráci ve výše uvedených oblastech – formou hraní rolí a tlumočením kvaziautentických modelových situací (témata viz Komunitní tlumočení I. – přednášková část předmětu). Konkrétní jazykové kombinace v příslušném akademickém roce budou stanoveny dle zájmu přihlášených studentů.

Studenti se budou dále podrobně seznamovat s rolí komunitního tlumočníka a s etickými požadavky na vykonávání této profese a budou řešit případné krizové tlumočnické i lidské situace v různých prostředích. Dále budou využívat odpovídajícím způsobem základní tlumočnické techniky (konsekutivní tlumočení bilaterální a doprovodné tlumočení, tlumočení z listu aj.) v náročnějších situacích a tematických okruzích.

PVP v této skupině byly připraveny ve spolupráci se zahraničními vzdělávacími a profesními organizacemi a institucemi, které se tímto vzděláváním a typem tlumočení již delší dobu zabývají.

Do předmětu budou rovněž zváni zkušení vysokoškolští učitelé z katedry sociální práce FF UK, z Právnické fakulty UK a externí specialisté z příslušných oborů z praxe (lékaři, tlumočníci, experti z jednotlivých úřadů, z Komory soudních tlumočníků, z Jednoty tlumočníků a překladatelů, z Komory tlumočníků znakového jazyka).

Po úspěšném absolvování zvolených PVP z Komunitního tlumočení v uvedené skupině předmětů a složení zkoušek budou účastníci schopni pomáhat jako komunitní tlumočníci především při jednání na úřadech, při azylovém řízení, na policii a v sociálních, školských a zdravotnických zařízeních.