Charles Explorer logo
🇬🇧

Simultaneous Interpreting III (ES-CS-ES)

Class at Faculty of Arts |
AMTS60007

This text is not available in the current language. Showing version "cs".Syllabus

1.         Obecná témata.

2.         Adopce, rodina, manželství.

3.         Lidská práva a spravedlnost.

4.         Bitcoiny a kryptoměny: náhled do budoucnosti.

5.         ST s powerpointem.

6.         Tlumočení filmů.

7.         Tlumočení dokumentů.

8.         Tlumočení pro média.

9.         Čokoláda a káva. Analýza.

10.       Projevy z praxe. Šušotáž.

11.       Pozdravy z praxe (ES-CS).

12.       Pozdravy z praxe (CS-ES).

13.       Mock-SZZK/EMCI.

This text is not available in the current language. Showing version "cs".Annotation

Předmět navazuje na předměty Konsekutivní tlumočení I, II, III a Simultánní tlumočení I, II. Jeho cílem je další rozvoj tlumočnické kompetence a dovedností na úrovni profesionálního konferenčního kabinového simultánního tlumočení, včetně postupného nácviku tlumočení s pilotáží. Seminář stupňuje nároky na profesionální jednání a výkon tlumočníka (plynulost, úplnost a přesnost převodu, neverbální interakce, zvládání stresu, paměť, zásady týmové práce, včetně zvládnutí pravidel spolupráce tlumočníků v mezinárodních týmech a tlumočnické etiky).

Tlumočí se obousměrně autentické, odborné a stylisticky náročné projevy připravené i nepřipravené s různým tempem přednesu od rodilých i nerodilých mluvčích. Projevy pokrývají široké spektrum tematických okruhů, včetně těch, jež jsou na pořadu jednání jednotlivých institucí Evropské unie (Evropský parlament, Evropská komise, Evropský soudní dvůr, Evropský hospodářský a sociální výbor a Výbor regionů) a významných mezinárodních organizací (OSN, NATO, OECD, WTO, UNESCO aj.).

Study programmes