Charles Explorer logo
🇨🇿

Literární překladatelský seminář (NIZ-ČJ)

Předmět na Filozofická fakulta |
ANL500033

Sylabus

Hlavní tematické okruhy:1. Úvod do literárního překladu. Specifika literárního překladu.2. Analýza přeložených lit. textů - současná nizozemská próza.3. Analýza přeložených lit. textů - současná vlámská próza.4. Analýza přeložených lit. textů - historická próza.5. Analýza přeložených lit. textů - poezie.6. Analýza přeložených lit. textů - drama.7. Analýza přeložených lit. textů - literatura pro děti a mládež.8. Překlad - text

1.9. Překlad - text

1.10. Překlad - text

1.11. Překlad - text

2.12. Překlad - text

2.13. Překlad - text

2.

Anotace

Předmět představuje úvod do problematiky literárního překladu. Na konkrétních příkladech se studenti učí základním technikám literárního překladu, přemýšlejí o největších úskalích této práce. V semináři se vychází z již existujících překladů z nizozemské literatury, na nichž se studenti seznamují jak se zdařilými řešeními, tak základními překladatelskými chybami. Druhá část semestru je věnovaná vlastní překladatelské práci na nejméně dvou textech

(text současný versus text historický, próza versus poezie, literatura pro dospělé versus literatura pro děti). Na závěr student odevzdává samostatně vypracovaný překlad literárního textu podle zadání (v rozsahu cca 10 NS), který je klasifikován.