Cílem semináře je podat vhled do problematiky překladu z portugalštiny. Důraz se klade na průběžnou společnou práci s textem.
Problémy jsou osvětlovány zásadně od praxe k teorii, nikoli naopak. Předpokládá se domácí příprava z hodiny na hodinu se zpětnou vazbou ze strany vyučujícího v podobě souhrnného ústního zhodnocení.
Překlad staví na filologické bázi, vychází z důkladného pochopení textu v hodině, individuální přínos pak tkví v konečné formulaci, která je podkladem k novému komentáři a diskusi na semináři.