317. Úloha překladů Bible při konstituování spisovných jihoslovanských jazyků (ZS 2/- M. Nedvědová)
Překlad Bible do staroslověnštiny stojí na začátku písemné kultury všech Slovanů. Semestrální přednáška se bude zabývat kulturně historickými podmínkami vzniku překladů Bible do národních jazyků zejména u jižních Slovanů (kde bude sledována odlišnost kulturního vlivu byzantského i západního křesťanství). Bude podána paralela s českým prostředím, kde nacházíme kontinuální vývoj překladů Bible, aby bylo možné srovnávat společné nebo odlišné podmínky pro jednotlivé překlady a jejich význam pro jazykový standard, respektive spisovnou normu té které epochy. Výklad bude zakončen shrnutím situace v současném stavu biblických překladů v jednotlivých zkoumaných zemích.
Požadavky pro atestaci: Referát o situaci v překladech bible (ve vývoji nebo v současnosti) do zvoleného slovanského jazyka
Doporučená literatura:
Kyas, V.: Česká Bible v dějinách národního písemnictví. Praha 1997 (zde podrobná bibliografie k české biblistice)
Orožen, M.: Poglavja iz zgodovine skovenskega knjižnega jezika. Ljubljana 1996
Pečírková, J.: Faksimile slovanských biblí, In Listy filologické 115, 1992, Suppl. II, s. 138-143 16. stoletje v slovenskem jeziku, književnosti in kulturi. Obdobja 6. Ljubljana1986