Charles Explorer logo
🇨🇿

Jazyková cvičení IV (stylistická a překladatelská) (2)

Předmět na Filozofická fakulta |
ASB400039

Anotace

226. Jazyková cvičení IV - překladatelská (ZS -/2, LS -/2 M. Nedvědová)

Dvousemestrální výuka se bude věnovat překladům srbských textů do češtiny. Postupně budou zvládány texty z jednotlivých stylových vrstev od administrativních, přes žurnalistické k odborným a vědeckým textům z mnoha oblastí: kulturní, veřejné, politické a dalších. Bude zdůrazněn kontrastivní přístup k odlišnostem zejména v syntaktické rovině. Paralelně s aktivními překlady budou studenti komparovat české umělecké překlady se srbskými originály. Následně budou představovány výsledky vlastní překladatelské práce literárních nebo odborných textů. Po zvážení úrovně překladů budou doporučeny k otištění.

Požadavky pro udělení atestace:

ZS: vypracování porovnání uměleckých překladů ze srbštiny do češtiny/slovenštiny, resp. z češtiny/slovenštiny do srbštiny.

LS: prozaický, poetický nebo odborný překlad ze srbského originálu.

Literatura:

Levý, Jiří: České teorie překladu

Rečnik srpskohrvatskoga književnog jezika 1- 6, Novi Sad -Zagreb 1967 - Novi Sad 1976

Srbocharvátsko-český slovník, Praha 1982

Pro tento dotaz bohužel nemáme k dispozici žádné další výsledky.