Seminář je součástí studijního plánu magisterského srtudia romistiky. Na teoretické rovině i praktických ukázkách seznamuje s problematikou překladu textů z romštiny a do romštiny..
Při překládání romských textů je kladen důraz na stylovou adekvátnost, rozdílnost významových polí romských a českých pojmů apod, se zřetelem k funkci výsledného textu. Na problematice překladů z romštiny a do romštiny by si měl absolvent předmětu osvojit i obecnou problematiku překladu a ovládnout i základy translatologické teorie.
Probírají se překlady do romštiny i z romštiny, texty publicistické, beletristické i nestrukturovaná vyprávění. Studenti analyzují již hotové překlady a pravidelně pořizují i překlady vlastní, které se na hodinách diskutují.