Charakteristika česko-slovenské kontaktové situace
Právní postavení slovenštiny v ČR
Mimoprávní regulace užívání slovenštiny v ČR
Podobnost mezi češtinou a slovenštinou
Česko-slovenský receptivní bilingvismus a semikomunikace
Jazyková asimilace a jazykový posun (language shift) u Slováků v ČR
Střídání češtiny a slovenštiny (code-switching) v průběhu sociální interakce
Bivalence jazykových prostředků a její komunikační využívání
Kurz se zabývá obecnými otázkami fungování jazyků v kontaktu a specifiky kontaktové koexistence blízkých a příbuzných jazyků se zaměřením na problematiku češtiny a slovenštiny. Interpretace kontaktových jevů je uváděna do širších souvislostí historických a aktuálních jazykových kontaktů, česko-slovenské a slovensko-české kontaktové asymetrie, vývoje dvojjazyčné (bilingvní) komunikace, receptivního a produkčního bilingvismu.
Součástí kursu je otázka reprodukce česko-slovenské kontaktové situace, postavení slovenštiny jako menšinového jazyka a právní i mimoprávní regulace jejího užívání v České republice. Otázky kontaktu češtiny a slovenštiny jsou probírány ve srovnání se situací kontaktu češtiny s jinými jazyky, především polštinou.