Charles Explorer logo
🇨🇿

Polsko-český a česko-polský překladatelský seminář II

Předmět na Filozofická fakulta |
ASEV00385

Sylabus

První část semináře (LS): překlad vybraných ukázek u uměleckých textů

Druhý část semináře (LS): překlad vybrané polské povídky

Anotace

Dvousemestrální kurs poskytne studentům základní vhled do teorie, metodiky, ale zejména praxe překladu z polského do českého jazyka a obráceně. Semináře v zimním semestru budou zaměřeny na praktický překlad textů z různých tematických i stylových oblastí (díky nimž se studenti seznámí s nejčastějšími problémy překladatelské praxe, se zvláštním důrazem na interference česko-polské), semináře v letním semestru pak budou věnovány překladu krátké prózy (ucelená týmová práce s konkrétním rozsáhlejším textem přiblíží studentům specifika překladu uměleckého textu) z polštiny do češtiny a z češtiny do polštiny.

Předpokládáme navázání na společnou práci v rámci širšího projektu a publikování překladu vybrané prózy.