Charles Explorer logo
🇬🇧

Translation - Danish

Class at Faculty of Arts |
ASK200238

This text is not available in the current language. Showing version "cs".Annotation

V ryze prakticky zaměřeném semináři určeném primárně studentům dánštinyn budeme překládat povídky soudobobých dánských autorů s cílem je uveřejnit v literárních periodicích.

Seminář spojuje základy teorie uměleckého překladu s praktickým nácvikem překladu textů vybíraných ze současné dánské prózy různého charakteru. Studenti se v domácí přípravě věnují překladu společného textu, který se potom na semináři podrobně analyzuje a srovnává. Cílem překladatelského semináře je nejen seznámit studenty s problematikou převodu krásné literatury do češtiny, ale zároveň prohloubit aktivní i pasivní znalost skandinávských jazyků a moderní skandinávské literatury.

V semináři se zaměříme mimo jiné na tyto problémy:

Charakteristika uměleckého funkčního stylu

Analýza výrazových prostředků v originále

Ekvivalence

Překlad reálií

Specifika překladu beletrie pro děti a mládež

Pozice překladatele