Charles Explorer logo
🇨🇿

Jazykový výklad textu a normativní mluvnice

Předmět na Filozofická fakulta |
ASK400036

Sylabus

* Charakteristika kurzu:

Seminář je realizován v souvislosti s kurzem Úvod do bohemistiky a soustřeďuje se na vybrané problémy synchronního srovnání češtiny a slovenštiny. Seminář je určen studentům slovakistiky (zejména absolventům slovenských středních škol). Je zacílen na základy české gramatiky a její konfrontaci se slovenštinou. Mezi základní okruhy patří: hláskosloví, ortoepie a ortografie, morfologie, (v letním semestru: syntax, lexikologie a stylistika). Problematika česko-slovenského překladu a konfrontace obou jazykových systémů bude důsledně vycházet z četby a rozboru konkrétních textů české literatury převážně 20. století.

* Tematické okruhy: 1. Úvodní seminář 2. Stratifikace češtiny: spisovný jazyk, hovorová a obecná čeština (úzus, kodifikace) 3. Hláskosloví: shody a rozdíly 4. Problém ortoepie a ortografie v češtině a slovenštině 5. Vokalické a konsonantické alternace v češtině a slovenštině 6. Konjugační systém češtiny a slovenštiny 7. Indikativ, imperativ, kondicionál, transgresiv 8. Participium a verbální adjektiva, pasivum, problém slovesného vidu 9. Substantiva: deklinační systém češtiny a slovenštiny 10. Adjektiva: srovnání a gradace 11. Pronomena a numerália 12. Neohebné slovní druhy 13. Vybrané problémy srovnávání češtiny a slovenštiny

Anotace

Seminář je realizován v souvislosti s kurzem Úvod do bohemistiky a soustřeďuje se na vybrané problémy synchronního srovnání češtiny a slovenštiny. Seminář je určen studentům slovakistiky (zejména absolventům slovenských středních škol).

Je zacílen na základy české gramatiky a její konfrontaci se slovenštinou. Mezi základní okruhy patří: hláskosloví, ortoepie a ortografie, morfologie, (v letním semestru: syntax, lexikologie a stylistika). Problematika česko-slovenského překladu a konfrontace obou jazykových systémů bude důsledně vycházet z četby a rozboru konkrétních textů české literatury převážně 20. století.