Charles Explorer logo
🇨🇿

Seminario léxico II (filologie)

Předmět na Filozofická fakulta |
ASP100016

Sylabus

Léxico II  

Contacto

Daniel Márquez daniel.marquez@ff.cuni.cz   

Horario de tutorías

Lunes de las 13:10 a las 14:10 (debe agendarse con antelación por correo electrónico)  

Formato de clases

Las clases se llevarán a cabo de manera presencial. En caso de ser necesario, tendrán lugar vía Zoom a la hora indicada en el calenadrio.    

Descripción

El seminario aborda la organización del léxico mental y brinda la oportunidad de fortalecer el léxico del estudiante en varias dimensiones de la vida cotidiana. Se exploran temas relacionados con redes semánticas y léxicas, procesos de enseñanza y aprendizaje del léxico, variabilidad fraseológica y tipos de unidades fraseológicas.  

Objetivos

-       Familiarizarse con la estructura del léxico en lengua extranjera.

-       Fortalecer el léxico mental mediante la adquisición de vocabulario y estructuras lingüísticas empleadas en diversos ámbitos de la vida cotidiana.

-       Afinar la fluidez del proceso comunicativo en español.   

Contenido temático

-      Colocaciones y fraseología

-      Léxico y pragmática

-      Metáforas léxicas

-      Neologismos  

Evaluación

Presentación de un componente teórico: 40%

Examen final: 60%

El umbral de aprobación es 3,5/5. Las fechas de las presentaciones se indicarán durante la primera sesión y el examen final tendrá lugar el último día se clase (13 de mayo). La segunda oportunidad será el 20 de mayo.   

Bibliografía sugerida 

Álvarez Cavanillas, J. L. (2008). Algunas aplicaciones del enfoque léxico en el aula de E/LE (tesis de maestría). Universidad de Barcelona, Barcelona, España.

Álvarez Cavanillas, J. L. & Chacón Beltrán, R. (2003). La enseñanza de colocaciones en español como L2. ELIA, 4, 237-253.

Baralo, M. (2001), El lexicón no nativo y las reglas de la gramática. En S. Pastor Cesteros y V. Salazar García (Eds.), Estudios de lingüística (pp. 5-39). Alicante: Universidad de Alicante.  

Baralo, M. (2007). Adquisición de palabras: redes semánticas y léxicas. Foro de español internacional: Aprender y enseñar léxico. Ponencia organizada por la Universidad Antonio Nebrija, la editorial SGEL y el Instituto Cervantes, Múnich.

Calvo Ferrer, J. R. (2009). La ironía en el discurso financiero y su traducción. Translation Journal, 13(1), 1-12.

Castillo Carballo, M. A. (2006). Las colocaciones y la fraseología. Madrid: Liceus, Servicios de Gestión y Comunicación S.L.

De Castro, M. (2009). Las connotaciones socioculturales en el proceso de adquisición del léxico. Monográficos marcoELE, 9, 67-86.

Dovrtělová, S. (2008). Las locuciones verbales en español [Tesis de grado, Masarykova univerzita v Brně Filozofická fakulta]. 

Elvira, J. (2007). Algo más que palabras: uso y significado en las locuciones del español. Verba Hispanica, 15(2), 109-125.

Fernández Montoro, D. (2014). Implicaciones culturales del léxico. Tonos digital: Revista de estudios filológicos, 27. Dialnet.

Gómez Molina, J. R. (2000). Las unidades léxicas en español. Ejemplar dedicado a: La enseñanza de léxico en español como segunda lengua / lengua extranjera, 56 , 27-50.

Guerra Salas, L. & Gómez Sánchez, M. E. (2003). El español en los medios de comunicación: aspectos de disponibilidad léxica. XIV Congreso Internacional de ASELE, Burgos.

Higueras García, M. (1996). Aprender y enseñar léxico. En L. Miquel y N. Sans (Eds.), Didáctica del español como lengua extranjera (pp. 111-126). Madrid: Colección Expolingua, Fundación Actilibre.

Magnúsdóttir, S. (2012). Disponibilidad léxica en alumnos de español como lengua extranjera. Estudio sobre el léxico disponible en alumnos de ELE en la secundaria en Islandia (tesis de maestría). Universidad de Islandia, Islandia.

Maruenda-Bataller, S. (2005). La pragmática léxico y la negociación del significado. Repositori d'Objectes Digitals per a l'Ensenyament la Recerca i la Cultura.

Medina Montero, J. F. (2007). La metáfora en el léxico futbolístico. Léxico Español Actual II, 155-202

Montoro del Arco, E. T. (2004). La variación fraseológica y el diccionario. En P. Battaner & J. De Cesaris (Eds.), De Lexicografia (pp. 591-604). Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada.

Montoro del Arco, E. T. (2005). Hacia una sistematización de la variabilidad fraseológica. En M. A. Pastor Milán (Ed.), Estudios lingüísticos en recuerdo del profesor Juan Martínez Marín (pp. 125-152). Granada: Universidad de Granada.

Montoro del Arco, E. T. (2007). El porqué de los dichos: la fraseología del vino. Per Abbat: boletín filológico de actualización académica y didáctica, 2, 131-136.

Moya Corral, J. A. & Sosinski, M. (2006). Lexicografía y enseñanza de la lengua española. Granada: Universidad de Granada.

Muñoz Núñez, M. D. (2010). El uso figurado de algunos casos de unidades plurilexemáticas: colocaciones y compuestos sintagmáticos. ELUA, 10, 253-270.

Penadés Martínez, I. (2020). El Diccionario de locuciones idiomáticas del español actual en línea. En E. del Maso (Ed.), De aquí a Lima. Estudios fraseológicos del español de España e Hispanoamérica (pp. 224-246). Edizioni Ca'Foscari.

Sarralde, B., Casarejos, E., López, M. & Martínez, D. (2016). Vitamina C1. Curso de español de nivel superior. Madrid: SGEL.

Vólkhina, G., Solorio Rodríguez , D., Flores Salgado , L. M., Pérez Chiquito , R. L., & Yáñez Ducoing , R. (2022). Neologismos léxicos de videojuegos . Jóvenes en la ciencia, 16, 1–10.