Charles Explorer logo
🇬🇧

Transculturation in selected works of the Hispanoamerican literature of the 20th century

Class at Faculty of Arts |
ASPV0054

This text is not available in the current language. Showing version "cs".Syllabus

Para poder participar en el seminario se requiere el conocimiento del español.   

Se analizarán con profundidad los siguientes textos, sirviéndose de la literatura secundaria. 1.     RULFO, Juan. Pedro Páramo. Madrid: Cátedra, 1998. 2.     ARGUEDAS, José María. Los ríos profundos. Madrid: Cátedra, 1995. 3.     ROA BASTOS, Augusto. Yo el supremo. Madrid: Cátedra, 1987.  

This text is not available in the current language. Showing version "cs".Annotation

Hasta inicios del siglo XX el tema indígena formó parte de la literatura hispanoamericana más bien como un elemento aditivo que proporcionaba a las obras un matiz exótico. Por un lado el indigenismo rompió con esta visión idealizada del indio y se centró en temas como la denuncia de la explotación y marginación, sin embargo, por el otro continuó teniendo una visión simplificada, ya que esta corriente literaria trabajaba con el argumento, los personajes y las lenguas indígenas de forma esquemática.

En los años 50. aparece un nuevo tipo de obras que intentan adentrarse en la realidad indígena y “traducirla” desde dentro a los lectores locales o extranjeros; la realidad indígena deja de ser un mero tema y se convierte en el elemento estructural de las obras. Por debajo del texto escrito se puede percibir la tradición oral de las culturas indígenas – una tradición que fue ensombrecida por la dominancia de la escritura, impuesta por los españoles.

Los autores de estas obras examinan los límites lingüísticos e imaginativos de ambos idiomas, es decir del español, quechua o guaraní (o simplemente de la oralidad como tal), y utilizando diversas estrategias tratan de unir ambas tradiciones en un amalgama cultural – un texto “oralizado”. El seminario por lo tanto se propone como fin analizar y abrir debate sobre términos como literatura transculturada, heterogénea, alternativa u oral, centrándose, sobre todo, en el análisis e interpretación de tres obras representativas de este tipo de escritura: Pedro Páramo del escritor mexicano Juan Rulfo, Los ríos profundos del autor y antropólogo peruano José María Arguedas y Yo el supremo del paraguayo Augusto Roa Bastos.

Se estudiarán también sus obras ensayísticas (caso de J. M.

Arguedas y A. R.

Bastos) y las influencias literarias entre dichos autores. Si el tiempo lo permite, se analizarán asimismo obras del guatemalteco Miguel Ángel Asturias o el colombiano Gabriel García Márquez.