Tuto zkoušku je možné skládat pouze do konce akademického roku 2016/17!
Zkouška ověřuje produktivní i receptivní dovednosti v daném jazyce na úrovni B2-.
Skládá se z písemné a ústní části.
Písemná část
- poslech s porozuměním
- čtení s porozuměním
- gramaticko-lexikální test
- vlastní písemný projev
Ústní část
- rozbor výsledku písemné práce
- rozhovor v daném jazyce na téma blízké akademickému prostředí
- strukturovaná prezentace zvoleného odborného textu a diskuse nad n ím
- překlad vybraných úryvků
Rozsah odborného textu 30 normostran.
Text se musí vztahovat ke studovanému oboru. Vhodnost textu doporučujeme předem zkonzultovat s vyučujícím příslušného jazyka. Autorem textu musí být rodilý mluvčí, nikoli např. anonymní internetové stránky, wikipedie apod., text nesmí být překladem z jiného jazyka. Text může být složen i ze dvou zdrojů, u fotokopií je třeba přiložit i titulní list se jmény autorů a bibliografickými údaji (editor, nakladatel, rok vydání).
Ústní část probíhá ve stejný den nebo po dohodě s vyučujícím v následujících dnech (cca do týdne).
This exam can be taken only until the end of the academic year 2016/17!
The exam examines productive and receptive skills in the particular language at the level of B2-.
There are two parts: written and oral.
The written part:
- Listening comprehension
- Reading comprehension
- Use of Language
- Writing
The oral part:
- Evaluation of the written part
- Discussion in the particular foreign language over the topic close to the academic environment
- Structured presentation of chosen specialized text and discussion
- Translation (in case of non-native Czech speakers paraphrasing/summarizing) of chosen extracts)
The length of the specialized text is 30 standard pages.
Text must be related to the student’s studies. If the text is appropriate can be discussed with the teachers of the particular language (highly advisable if students have doubts). The author of the text must be a native speaker of the particular language, the source of the text cannot be e.g. an anonymous website, Wikipedia etc., and the text must not be a translation from a different language. Text can be taken from e.g. two different sources, if photocopied the pages with the title, information on the author(s) and bibliography (editor, publisher, year of the edition).
The oral part takes part on either the same day as the written part or in the following days (within one week after the written part).