Charles Explorer logo
🇬🇧

PVP2 6 Chinese Poetry

Class at Faculty of Arts |
ATJ100114

This text is not available in the current language. Showing version "cs".Syllabus

* Seminář je jednosemestrální a je určen pro následující kurzy: výběrový seminář v rámci některé z forem studia sinologie bakalářský seminář pro studenty III. ročníku sinologie (postupová, respektive bakalářská práce z literatury). Pro tyto studenty, kteří mají předepsaný seminář dvousemestrální, bude seminář v letním semestru pokračovat kurzem Dušana Andrše.

Kurs poskytne uvedení do literární tradice Číny v kontextu základních východisek moderní literární vědy (lit. dílo jako znak, postavení autora a čtenáře, funkce literárního díla). Budeme se věnovat klasické čínské poezii z perspektivy domácí tradice četby a interpretace básní a s ohledem na společenskou funkci poezie v tradiční Číně. V návaznosti na to se dotkneme také překladů klasické poezie do evropských jazyků a postavení čínské poezie v kontextu moderní světové literatury. V závěru obrátíme pozornost k čínské poezii 20. století a povšimneme si zásadní proměny, kterou v této době čínská poezie prochází. Důležitou součástí práce v semináři je uvedení do literatury k tématu a samostatné studium zadané literatury jako příprava na diskuse v semináři.

Atestace : K získání atestace je nutná pravidelná účast na hodinách, odevzdání anotace na zadanou knihu, jeden ústně přednesený referát a seminární práce v rozsahu 20 stran (v případě postupové práce je rozsah 40 - 50 stran). Studenti, kteří píší postupovou, respektive bakalářskou práci, a rozhodnou se psát na téma moderní prózy, dostanou práci zadanou v letním semestru, v semináři D. Andrše.

* Program: 1. Poznámky k technice psaní seminární práce. Informační zdroje.

* Literatura: a) všeobecné

ČMEJRKOVÁ, Světla, F. Daneš, J. Světlá, Jak napsat odborný text. Praha: Leda, 1999.

ECO, Umberto, Jak napsat diplomovou práci, Olomouc, Votobia 1997.

Jadwiga ŠANDEROVÁ, Jak číst a psát odborný text ve společenských vědách, Praha, SLON 2005. b) literární teorie a interpretace básně

ČERVENKA, Miroslav, Styl a význam, Praha, Čs. spisovatel 1991.

HAMAN, Aleš. Úvod do studia literatury a interpretace díla, Jinočany, H+H 1999.

KOŽMÍN, Zdeněk, Interpretace básní, Brno, MU 1997.

NÜNING Ansgar a kol., Lexikon teorie literatury a kultury : koncepce / osobnosti / základní pojmy, Brno, Host 2006.

* Zadání referátů

* Zadání četby na celý kurs:

MILOSZ, Czeslaw, Svědectví poezie, Praha, Mladá fronta 1992.

LIU, James, Chinese Theories of Literature, University of Chicago Press 1979.

LIU, James, Interlingual Critic: Interpreting Chinese Poetry, Bloomington, Indiana University Press 1982.

* 2. Příručky a základní literatura k tématu;

Sinologická literární věda - tradiční filologie (historický pohled, v kontextu vzdělání), vznik moderní sinologie, proměny v průběhu 20. století. 3. Pojetí poezie podle Velké předmluvy ke Knize písní (role autora; vztah mezi autorem a čtenářem; společenské uplatnění poezie; autorské stereotypy; politická alegorie; exprese a emocionalita; subjektivismus čínské lyriky).

* 4. Znaková povaha lit díla versus pojetí čínské díla jako bezprostředního výrazu skutečnosti 5. Žánry a formy klasické poezie I (referáty). 6. Žánry a formy klasické poezie II (referáty)

Poezie jako žánr ?vysoké" literatury (?vysoká literatura" - společenská prestiž, jazyk a žánry; vzdělání, uchování a šíření literárního textu, kniha a knihtisk)

* 7. Vytváření a proměny kánonu. Intertextové vztahy. Tradicionalismus, konvence a inovace (klasicismus versus realismus).

* (+interpretace básně) 8. Čínská poezie v jiném kulturním kontextu.

* O různých tradicích a přístupech k překladu čínské poezie do evropských jazyků. 9. Vznik moderní literatury v Číně na počátku 20. století a postavení klasické poezie ve 20. století.

* (+interpretace básně)

* 10. - 12. Referáty o seminárních pracech

* LITERATURA

ČERNÁ, Zlata a kol., Setkání a proměny; vznik moderní literatury v Asii, Praha, Odeon, 1976. (Kapitoly ?Tradiční čínská literatura", ?Proměny v čínské literatuře" a ?Společné rysy proměn").

ČERNÁ , Zlata, ?O čínské básni", Literatura. Sborník literatur Dálného východu číslo 1 , Praha, Brody 1999, s. 22 - 26.

ČCHÜ Jüan, Z Čchuských zpěvů, p řeklad a doslov Jaromír Vochala, Praha, BB art, 2004.

HÄRINGOVÁ, Jarmila, Opadalé květy; formalisté a symbolisté v moderní čínské poezii , Praha, DharmaGaia, 1994.

HRDLIČKOVÁ, ?Chvíle s básníkem Su Tung- pchoem", in Literatura. Sborník literatur Dálného východu číslo 1 , Praha, Brody 1999, s. 27 - 33.

ISER, Wolfgang, Teorie literatury , Brno - Praha, Ústav pro českou literaturu 2004.

KRÁL, Oldřich, ?Význam srovnávací poetiky. Na kraji obraznosti," in Mezi okrajem a centrem, Centrum komparatistiky FF UK Praha, 1999, s. 9 - 35.

LIU, James J. Y., ?The Poet and His Audience in Classical Chinese Poetry", in CIEAL , 1983, s. 9-28.

LOMOVÁ, Olga, Poselství krajin: obraz přírody v díle tchangského básníka Wang Weje, Praha, DharmaGaia, 1999.

LOMOVÁ, Olga, ?Překlad? Parafráze?", in Svět literatury, č. 8, 1994, s. 80-85.

LOMOVÁ, Olga, "Krajina skutečná a krajina básnická", in O čínské filozofii, literatuře a umění: sborník věnovaný památce Timotea Pokory, Praha, Česko-čínská společnost, 1995, s. 133-143.

LOMOVÁ, Olga, ?WEN a krásná literatura v Číně", in Literatura: sborník literatur Dálného východu, Praha, Brody, 1999, s. 8 - 21.

MATHESIUS, Bohumil, Zpěvy staré Číny, edice a úvodní studie Jiří Franěk, Praha, Čs. spisovatel, 1988.

MOTSCH, Monika, "Slow poison or magic carpet: The Du Fu translations by Erwin Ritter von Zach", in Viviane Alleton and Michael Lackner (ed.), De l'un au multiple: Traductions du chinois vers les langues europ é enes , Paris , 1999, s. 99 - 112.

OWEN, Stephen, ?Omen of the World", in Traditional Chinese Poetry and Poetics: Omen of the World , Wisconsin ( Madison), The University of Wisconsin, 1985.

PING SIN, Hvězdy a Jarní vody, Praha, Mladá fronta, 1967.

SHAN Chou, Eva, ? Literary Reputation in Context", Tang Studies, 10-11 (1992-93): 41-66.

YU, Pauline, "Canon Formation in Late Imperial China", in John Hay (ed.), Boundaries in China , London, Reaktion 1994.

* B. Příručky a další literatura k čínské literatuře a kultuře

ALLETON, Viviane a Michael LACKNER (ed.), De l'un au multiple: Traductions du chinois vers les langues europ é enes , Paris 1999

Cambridge History of China . (Jednotlivé díly podle období. Některá období doposud nepublikována.)

CHAN SIN-WAI, David POLLARD, An Encyclopaedia of Translation: Chinese - English, English - Chinese, Hong Kong, The Chinese UP, 2001 (první vydání 1995)

FAIRBANK, John K., Dějiny Číny, 2. opravené vydání, Praha, Lidové noviny, 2004 (1. vydání 1998).

HAFT, Lloyd, A Selective Guide to Chinese Literature 1900-1949, Vol. ??? (Poetry), Leiden , Brill, 1989.

LOMOVÁ, Olga, Čítanka tangské poezie, Praha, Karolinum, 1995.

NIENHAUSER. William H. Jr. (ed.), Indiana Companion to Traditional Chinese Literature. Bloomington : Indiana UP, 1986 . Vol. 2, Taipei , SMC Publishing, 1998.

OWEN, Stehen, Readings in Chinese Literary Thought, Harvard University Press, 1992.

PREUSS, Karel a kol., ?Texty k dějinám Číny", in Chrestomatie k dějinám starověku I , Praha, SPN, 1982.

Slovník spisovatelů Asie a Afriky I, II, Praha, Odeon, 1967.

TŘÍSKOVÁ, Hana ( ed.), Transkripce čínštiny, sv. 1 a 2, Praha, Česko-čínská společnost, 1999.

TWITCHETT, Denis, Printing and Publishing in Medieval China , London , Wynkyn de Worde Society, 1983.

Wilkinson, Endymion, Chinese History - A Manual, Harvard-Yenching Institute Monograph Series, 52. Harvard UP 2000.

This text is not available in the current language. Showing version "cs".Annotation

Seminář je jednosemestrální a je určen pro následující kurzy: výběrový seminář v rámci některé z forem studia sinologie bakalářský seminář pro studenty III. ročníku sinologie (postupová, respektive bakalářská práce z literatury). Pro tyto studenty, kteří mají předepsaný seminář dvousemestrální, bude seminář v letním semestru pokračovat kurzem Dušana Andrše.

Kurs poskytne uvedení do literární tradice Číny v kontextu základních východisek moderní literární vědy (lit. dílo jako znak, postavení autora a čtenáře, funkce literárního díla). Budeme se věnovat klasické čínské poezii z perspektivy domácí tradice četby a interpretace básní a s ohledem na společenskou funkci poezie v tradiční Číně. V návaznosti na to se dotkneme také překladů klasické poezie do evropských jazyků a postavení čínské poezie v kontextu moderní světové literatury. V závěru obrátíme pozornost k čínské poezii 20. století a povšimneme si zásadní proměny, kterou v této době čínská poezie prochází. Důležitou součástí práce v semináři je uvedení do literatury k tématu a samostatné studium zadané literatury jako příprava na diskuse v semináři.

Atestace : K získání atestace je nutná pravidelná účast na hodinách, odevzdání anotace na zadanou knihu, jeden ústně přednesený referát a seminární práce v rozsahu 20 stran (v případě postupové práce je rozsah 40 - 50 stran). Studenti, kteří píší postupovou, respektive bakalářskou práci, a rozhodnou se psát na téma moderní prózy, dostanou práci zadanou v letním semestru, v semináři D. Andrše.