Cílem předmětu je prohloubit orientaci studenta v soudobých teoriích překladu a tlumočení a v jejich historických souvislostech. Důraz je přitom kladen na propojování zahraničních koncepcí s těmi poznatky domácí translatologie, které se dočkaly mezinárodního ohlasu. Ústní zkouška je konkrétně zaměřena na translatologickou subdisciplínu, do níž spadá téma disertační práce.
Skládá se před minimálně dvoučlennou komisí. Výsledek zkoušky se hodnotí slovy prospěl/a – neprospěl/a.