Volitelný předmět B01757 Seminář překladu odborného a popularizačního textu (LS, 0/2) je zaměřen především na překládání z angličtiny (pro ostatní cizí jazyky by teoreticky bylo možné angažovat na vybrané hodiny další vyučující).
V úvodních 2-3 hodinách jsou studenti proseminární formou seznámeni se základy stylistiky a teorie překladu (v historickém průřezu) i s běžnými praktickými požadavky na zpracování překladu. Dále jsou jim zadány resp. sami si zvolí texty pro překlad, které budou samostatně zpracovávat jako seminární práce, prezentovat na hodinách během semestru a vzájemně konfrontovat svá konkrétní překladatelská ře šení.