Syllabus:
Unit 1: Introduction to the theory and practice of legal translation
Unit 2: Basic terminology in criminal liability
Unit 3: The Criminal Code – introductory part
Unit 4: Punishment, types of prison
Unit 5: Classification of crimes
Unit 6: Economic crimes
Unit 7: Crimes against the person
Unit 8: Criminal proceedings – parties
Unit 9: The course of proceedings
Unit 10: Sample decisions
All aspects will be illustrated on authentic Czech and English legal texts and various approaches to translation will be shown. Handouts and sample texts will be distributed via moodle.
Dovednostní povinně volitelný předmět Translating Czech Criminal Law into English se soustředí na základní aspekty překládání českých trestněprávních textů do angličtiny z pohledu teorie a praxe. Texty, s nimiž se v seminářích pracuje, zahrnují jak hmotněprávní, tak procesní problematiku. Zmíněny jsou také trestněprávní dokumenty v rámci policejní a justiční spolupráce v trestních věcech v EU. Splnění povinností v rámci předmětu je ve formě zkoušky.
Absolvování tohoto předmětu má smysl pro ty studenty, kteří se více zajímají o trestní právo, mají dobrou znalost právnické angličtiny a jsou ochotni průběžně pracovat. U studentů, kteří se přihlásí na předmět, se předpokládá dobrá znalost angličtiny a výsledek z AJ IV nejhůře "velmi dobře". Pro zápis předmětu je dále vhodné, aby měl student absolvovány předměty Trestní právo I a Trestní právo II.
Pro zapsání předmětu Translating Czech Criminal Law into English není stanovena podmíněnost jeho zápisu absolvováním jiného předmětu.
Absolvovaný předmět není možné opakovaně zapsat.