Charles Explorer logo
🇨🇿

Překladatelský seminář

Předmět na Pedagogická fakulta |
O02307051

Sylabus

Ziel des Kurses: Praktisches Uebersetzen aus dem Tschechischen ins Deutsche mit Hilfe publizistischer und literarischer Texte, Erweiterung des Wortschatzes zu einzelnen Fachgebieten 27.2. Zeitungslektuere: Uebersicht zu einzelnen Themen, Ueberschriften und Schlagzeilen  6.3.             "            :  Inhaltliche Zusammenfassung und Uebersetzung von Artikeln: Politik 13.3              "            :  Inhaltliche Zusammenfassuing und Uebersetzung von Artikeln: Politik     20.3            dtto.:         Wirtschaft 27.3            dtto:          Wirtschaft 3.4.           dtto:          Kultur 10.4.             dtto:          Kultur 17.4.           dtto:          Schwarze Chronik 24.4.           dtto:          Sport  15.5           Uebersetzen und Uebersetzungstheorie

Anotace

Cílem kurzu je na základě teoretických znalostí a základních překladatelských zkušeností získaných v předmětu Úvod do translatologie rozvíjet překladatelské a zčásti též tlumočnické dovednosti.

Obsahem kurzu je překládání z jazyka českého dojayzka německého. V překladových cvičeních budou zastoupeny texty různých funkčních stylů, pozornost bude věnována především textům z oblasti publicistiky (překlady z jazyka německého do jazyka českého). Pozornost bude soustředěna na jednotlivé problémy vztahující se k interkulturním aspektům a jazykovému stylu vytvořeného překladu.