Tento kurz si klade za cíl obeznámit studenty s běžně používanými překladatelskými metodami a nejčastějšími úskalími při překladu z rodného i cizího jazyka. Tyto metody jsou pak aplikovány na vybrané úryvky z angloamerické prózy i poezie, ukázky novinářské angličtiny. Převážná část seminárních materiálů se v tomto kurzu překládá z angličtiny do češtiny.
Studenti vesměs spolupracují ve dvojicích, přičemž každý člen dvojice nese zodpovědnost za svou část překladu.
Požadavky k zápočtu: Digitální portfolio všech překladů vyhotovených během semestru.