1. týden Intro
2. -
3. týden Adverbia, adjektiva and adverbiální fráze Text: Michal Komárek: Štastná paní Kateřina
4. -
5. týden Funkční ekvivalence, hyperonymie, souslednost Text: Kateřina Čopjaková: Erasmus živější
6. -
7. týden Kolokace a idiomatika, aktuální větné členění Text: Marek Švehla: Závazek dát třetinu dětí do jeslí? 8 -
9. týden Aproximace anglických slovesných frází, koheze Text: Tomáš Lindner: Buďme línější
10. –
11. týden Kolokace a idiomatika II, vyjadřování kauzality Text: Margit Slimáková: Ve výživě je skoro všechno naopak
11. -12. týden Syntaktická segmentace Text: Václav Cílek: Krize z přepychu
13. týden Zápočtový test
Profil kurzu: Tento kurz si klade za cíl obeznámit studenty s běžně používanými překladatelskými metodami a nejčastějšími úskalími při překladu z rodného do cizího jazyka. Tyto metody jsou pak aplikovány na vybrané úryvky, v drtivé míře novinářské češtiny.
Seminární texty se v této části kurzu překládají z češtiny do angličtiny.