Charles Explorer logo

Translation I

Class at Faculty of Education |


Week 1

Intro/Fiction I

Jane Austen: Pride and Prejudice (excerpt)

- Basic theoretical grounding, proofreading a dated Czech translation  

Week 2

Fiction II

Ken Kesey: One Flew over the Cuckoo’s Nest (excerpt)

- fidelity and aesthetic fluency as the organizing criterion of an artistic translation / accuracy vs fluency  

Week 3-4

Journalese I

Jude Sheerin: Malawi windmill boy with big fans

- idiomatic expression, collocation, adverbial expression in Czech and English  

Week 5-6

Journalese II

William Saletan: No smoking in your own apartment

- idiomatic expression, collocation, functional sentence perspective  

Week 7-8

Journalese III

Gretchen Rubin: A secret to happiness? Don’t get organized  

Week 9


Benjamin Zephaniah: Miss World & Talking Turkeys

- basics of prosody, meter as the corset of poetic translation  

Week 10-11

Fiction III

Allyson Armistead: A Girl in Red (excerpt)

- explicitation, hypernymy, co-hyponymy, authorial autonomy (creative licence)  

Week 12

Dubbing from audio

Ken Robinson: a TED lecture on creativity (excerpt)

- dubbing from audio into a script; translation and peer-review


This course aims to familiarise students with various translation techniques applied to selected samples of Anglo-American documentary or near-documentary prose, journalese, short fiction, poetry and drama. The course puts strong emphasis on translations from English into Czech.