Charles Explorer logo
🇨🇿

Základy překladu

Předmět na Pedagogická fakulta |
OPNR2R121B

Sylabus

Překlad jako zvláštní typ komunikace.

Stylistická diferenciace jazykových prostředků a překlad.

Odborný jazyk v rovině překladové kompetence.

Termín jako překladatelský problém.

Překladatelská problematika publicistických textů.

K typologii odborného a uměleckého překladu.

Ekvivalenční vztahy v teorii překladu.

Překladatelské konvence.

Překladové porovnávání v lingvistice.

Gramatické transformace větné struktury.

Lexikální transformace v překladu.

Pragmatika v překladu.

Anotace

Cílem předmětu je poskytnout základní přehled o teorii překladu a naučit studenty získané znalosti aplikovat při překládání populárně odborných a publicistických textů.Výběr materiálu se zaměřuje na zachycení charakteristických rysů jednotlivých odvětví (ekonomie, finance, podnikání apod.). Jedná se o takové priority jako je např. vymezení frekventovaných dominant textu, adekvátní volba překladových ekvivalentů a jejich fixace, schopnost vnímání souvislého cizojazyčného textu a finální překladové kompetence.Důraz je kladen na překladatelské postupy a praktické zvládnutí vymezených jevů dle níže uvedených tematických okruhů: