A) překlad odborného textu do češtiny z bázové jazyka (AJ,FJm NJ a ŠJ).
B) Certifikovaná zkouška z angličtiny, jejíž tři části jsou následovné:
1. Všeobecná jazyková kompetence. Tato část prověřuje obecné znalosti, zahrnuje poslech a interpretaci nahrávky, gramatický a lexikální test.
2. Interpretace odborného textu : ve vymezeném časovém prostoru je třeba přečíst anglický odborný text, odpovědět na otázky podle textu a shrnout jeho obsah do anglického resumé o přesně stanoveném počtu slov.
3. Rozprava nad odborným textem. Tato část probíhá před komisí, uchazeči mají prokázat schopnost interpretovat pojmy z textu a anglicky diskutovat na akademické úrovni. ","inLanguage":"cs"}]}
Zkouška má tyto části:A) překlad odborného textu do češtiny z bázové jazyka (AJ,FJm NJ a ŠJ).B) Certifikovaná zkouška z angličtiny, jejíž tři části jsou následovné: 1. Všeobecná jazyková kompetence.
Tato část prověřuje obecné znalosti, zahrnuje poslech a interpretaci nahrávky, gramatický a lexikální test. 2. Interpretace odborného textu : ve vymezeném časovém prostoru je třeba přečíst anglický odborný text, odpovědět na otázky podle textu a shrnout jeho obsah do anglického resumé o přesně stanoveném počtu slov. 3.
Rozprava nad odborným textem. Tato část probíhá před komisí, uchazeči mají prokázat schopnost interpretovat pojmy z textu a anglicky diskutovat na akademické úrovni.
A compulsory examination is passed from English, French or German language. The aim is to verify active and passive language skills and the ability to use chosen language and to assess the candidate's proficiency in their first foreign language. The liberal character of the examination enables the candidate to flexibly choose from a variety of forms. It typically consists of translating a longer academic text, grammatical and lexical tests, a written analysis of a shorter text and a discussion on a given topic.
Detailed description of the examination is in Moodle on page called “Komunikativní modul”.