Charles Explorer logo
🇨🇿

Problematika skeletového překladu (kombinovaná forma)

Předmět na Fakulta humanitních studií |
YBEC030K

Anotace

Cílem předmětu je poskytnout studentům základní informace a znalosti o specifikách překladu odborných textů, které se vážou na obory studované na UK FHS. Pozornost je věnována syntaktickým a lexikálním odlišnostem angličtiny, francouzštiny a němčiny, a zejména češtině jako cílovému jazyku.

Přeložte si každý text, který je u tohoto předmětu vyvěšen v SIS (podle bázového jazyka) a přineste na soustředění ve dvou kopiích (jedna pro odpolední seminář pro Vás, druhou odevzdáte dopoledne jako evidenci účasti).

V dopolední přednášce budou shrnuty možnosti, jak můžete splnit OJAK, probereme nejčastější chyby a problémy, na které při překladu můžete narazit. Odpoledne proběhnou na stejném odkazu semináře, kde budete s po větách procházet svůj překlad anglického textu a diskutovat o možných alternativách. Ti, kdo mají jiný bázový jazyk než AJ, nechť se ozvou na marie.novotna@fhs.cuni.cz.