- hláskové a tvarové zvláštnosti cizích slov
- míra zdomácnělosti (pravopis)
- cizí slova podle původu
- významové posuny u přejatých slov
- slohotvorná funkce cizích slov
- lexikální citáty
II. Cizí slova na stylistické mapě češtiny
III. Cizí slova řecko-latinského původu
IV. Současná vlna přejímek z angličtiny
(problémy s integrací anglicismů do jazykového systému češtiny)
Učební plán je rozvržen na dva semestry; v zimním semestru se budou probírat první dvě kapitoly, v letním semestru se bude pokračovat dál (pod hlavičkou "Kultura užívání cizích slov")I. Přejímání slov z cizích jazyků jako integrální součást kulturně jazykových dějin: - hláskové a tvarové zvláštnosti cizích slov - míra zdomácnělosti (pravopis) - cizí slova podle původu - významové posuny u přejatých slov - slohotvorná funkce cizích slov - lexikální citátyII. Cizí slova na stylistické mapě češtinyIII. Cizí slova řecko-latinského původuIV. Současná vlna přejímek z angličtiny (problémy s integrací anglicismů do jazykového systému češtiny)
Cílem kursu je ujasnit si postavení cizích slov jakožto integrální složky lexikálního systému češtiny, jejich sémantickou a slohotvornou funkci, jakož i otázku kultury jejich užívání v jazykové praxi.