Absolvent disponuje komunikační kompetencí (produktivní i receptivní) v obou pracovních jazycích (profesionální znalost mateřského jazyka a znalost cizího jazyka na min. úrovni B2 v případě češtiny a C1 v případě němčiny dle rámce SERR). Získal základní kompetenci v překladu obecných i odborných textů nižší až střední náročnosti do/z češtiny a němčiny a obousměrném konsekutivním tlumočení, s předpokladem rozvoje těchto kompetencí v oboru uplatnění na základě další praxe.
Dokáže teoreticky reflektovat překladatelské a tlumočnické problémy a disponuje širším vzdělanostním základem, jenž je předpokladem pro další navazující studium. Je připraven uplatnit se jako samostatný odborný pracovník, schopný zprostředkovávat mezijazykovou komunikaci.