Absolvent je schopen odvádět výkon odpovídající mezinárodním standardům (francouzština na úrovni C2 Evropského referenčního rámce), v překladu do češtiny i francouzštiny ovládá žánrové konvence obou kultur, umí využívat překladatelský software a je schopen svá řešení obhájit. Je adaptabilní na požadavky praxe i dalšího vzdělávání.
Absolventky a absolventi jsou schopni samostatně uplatňovat a rozvíjet své pokročilé praktické i teoretické znalosti dánštiny / norštiny / švédštiny, reálií a kulturní a literární historie skandinávských zemí. Uplatní se např. ve firmách obchodujících se Skandinávií, v kulturních a politických institucích, v médiích, v cestovním ruchu či v překladatelství.