Článek analyzuje "překlad" Carvantesova Dona Quijota od Marie Luisy Kuhnlové z roku 1928 (nakladatelství Kober) jako intelektuální krádež, neboť jde o převzetí většiny textu z překladů J. B.
Pichla (1866) a K. Stefana (1868)s nepatrnými změnami, které mají za účel zastřít charakter tohoto plagiátu.