Charles Explorer logo
🇨🇿

Inferring translation indirectness from existing translations

Publikace na Filozofická fakulta |
2011

Tento text není v aktuálním jazyce dostupný. Zobrazuje se verze "en".Abstrakt

Although often generally regarded as an inferior translation practice, indirect (or mediated) translation has always been widely used. It is not restricted either to minor, (semi-)peripheral languages or lowbrow fiction as one might assume, or to one or more historical eras.

It is not a dominant approach to translation nowadays in the West for the translation of literature, but it is not marginal either. Moreover, from a historical and/or global point of view, it might prove to be if not dominant, than widely accepted as a normal practice.

In some respects, such as technical translation, non-directness might proof a dominant practice. The paper explores the idea of non-directness in translation from both diachronic and synchronic perspectives.