Roku 1979 byl vydán finskošvédský román Christera Kihlmana Drahý princi (1975) v českém překladu. Článek pojednává způsob, kterým byl román, napsaný v západoevropském levicově politickém duchu 60. a 70. let 20. století, přijat v československém totalitním tisku (zvláště jeho politická dimenze), a mapuje způsob, kterým byla kniha zcenzurována, ve srovnávací perspektivě s ruským překladem románu, vydaným stejného roku.