Charles Explorer logo
🇨🇿

Jiří Levý: a (re)discovered theory

Publikace na Filozofická fakulta |
2013

Tento text není v aktuálním jazyce dostupný. Zobrazuje se verze "en".Abstrakt

This book contributes to current debates on the various methodological approaches to translation studies. This anthology of the fundamental works of Jiří Levý (1926 – 1967) respects the chronological order of first publication and emphasises its methodological roots.

The first chapter includes the prologue and epilogue of České teorie překladu [Czech Theories of Translation] (1956). The second chapter focuses on the fundamental concepts of his key work Umění překladu [The Art of Translation] (1963).

The chapters that follow include the texts that were published posthumously in Bude literární věda exaktní vědou? [Will the Study of Literature Become an Exact Science?] (Prague, 1971): an abbreviated version of the essay Geneze a recepce literárního díla [The Genesis and Reception of a Literary Work], a summary of the essay Čapkovy překlady ve vývoji českého překladatelství a českého verše [The translations of Karel Čapek and the evolution of the art of Czech translation and Czech verse translation], and the essay Bude teorie překladu užitečná překladatelům? [Will Translation Theory be of Use to Translators?], which summarises the general principles of the views of this Czech author.