Počátkem dvacátého století se datuje začátek moderního českého biblického překladu. Článek představuje především deset kompletních českých tlumočení Starého zákona, která vznikla od r. 1900 do současnosti. Pojednává také o dvou rabínských překladech Pentateuchu a dosud nekompletním katolickém liturgickém překladu bible.
U každého z překladatelských počinů jsou zohledněny d ůležité historické a kulturní souvislosti, konfesní stránka, otázka předloh a podoba kánonu.