Příspěvek se zabývá četností biblických citací v českých nedělních postilách a jejich srovnáním s textem českých překladů Písma. Rozdíly nejsou obvykle důležité z morálního a dogmatického obsahu Písma.
Kazatelé často upřednostňují vlastní překlad Vulgáty před překladem Bible svatováclavské a staršími biblickými překlady. Typický pro většinu kazatelů je velký počet výpustků v biblických citacích, a tedy silné tendence k parafrázím nebo adaptacím biblického textu.