Článek na ukázkách z básně Johna Donna "Epithalamion Made at Lincoln's Inn" zkoumá estetické tendence dvou hlavních českých překladatelů Donnova díla, Hany Žantovské a Zdeňka Hrona.Toto epithalamion je ranou ukázkou heterogennosti Donnovy poezie, protože přes převládající tradičně epitalamický tón obsahuje i prvky, které jsou s "žánrovým dekorem" v rozporu (zejména lascivní či satirické narážky). Z analýzy překladů vyplývá, že překladatelé se k těmto disonantním tónům staví velmi rozdílně, a ilustruje tak jejich obecnější tendence při překládání Donnovy poezie - v jednom případě důraz na logickou a emocionální soudržnost celku a jeho stylovou jednotu a v druhém naopak soustředění na idiosynkratický výrazový detail.