Příspěvek se zaměřil na metodu práce a editorské postupy při vydávání více jazykových verzí jednoho textu. Čtenářsky komfortní zrcadlové vydání textů přináší nutnost skloubení edičních přístupů užívaných v různých jazycích se zřetelem k paralelní edici textů. Tyto přístupy se navíc mohou lišit s ohledem na míru věrnosti či volnosti vydávaného překladu.