Příspěvek shrnuje, koriguje a zároveň doplňuje dosavadní znalosti o dobových cizojazyčných verzích svatoprokopské legendy F. Bridela Sláva svatoprokopská.
Prezentuje zejména dva nové poznakty: 1) podává důkaz, že tradované přesvědčení o dobovém latinském překladu Bridelovy Slávy svatoprokopské pod názvem Scintilla gloriae S. Procopii je chybné; 2) informuje o nálezu dosud neznámého dobového překladu prvního vydání Slávy svatoprokopské (1662) do němčiny, který vyšel pod názvem Lob des Heiligen Procopii v r. 1666.